Comment: i'm glad i can read french.

(See in situ)


i'm glad i can read french.

i'm glad i can read french. it's actually a kind of a scary article, all things considered. some translated highlights:
"n'a pas d'autre but que la lutte contre le terrorisme"
-no other goal but the war against terrorism

"La France ne défend aucun intérêt particulier"
-France is not defending any particular interest

"l'action de la France soit saluée par l'ensemble de la communauté internationale et les pays africains"
-France's action will be(or is being) welcomed by the entire international community and african countries

"des conséquences, non seulement pour les otages français, mais aussi pour tous les ressortissants français où qu'ils se trouvent dans le monde musulman"
-(talking about Islamic terrorist threats) consequences not only for french hostages but also for any french person anywhere in the muslim world

"Selon des diplomates, l'intervention française se fonde en particulier sur l'article 51 de la Charte de l'ONU, qui prévoit un "droit naturel de légitime défense, individuelle ou collective, dans le cas où un membre des Nations Unies est l'objet d'une agression armée". La France n'est pas tenue dans ce cadre d'obtenir une autorisation du Conseil mais l'en informe"

According to diplomats, the french intervention rests particularly on Article 51 of the UN charter, which provides "the natural right to legitimate defense, individual or collective, in the case where a UN member is the object of an aggressive attack. France did not obtain an authorization from the council but did inform them.

"My theories explain, but cannot slow the decline of a great civilization. I set out to be a reformer, but only became the historian of decline."
- Ludwig Von Mises