Comment: Translation and etimology are two different things.

(See in situ)

In reply to comment: not sure (see in situ)

Translation and etimology are two different things.

You are correct about the translation, but the etimology of theu-tan, theo-dan, teutoni, meant "vulgar", which if you know your latin does mean people of the land. Literal translation from the proto-germanic (and proto-celtic, which also used the word) means the same.